Ceacht 3: Laethanta na Seachtaine Gearmáine

> Fóraim > Ceachtanna bunúsacha na Gearmáine ó thús > Ceacht 3: Laethanta na Seachtaine Gearmáine

FÁILTE CHUIG FÓRAM ALMANDAX. IS FÉIDIR LEAT A FHÁIL AR AN EOLAS A BHFUIL TÚ AGAT FAOI GHEARMÁINE AGUS AN GHEARMÁIN IN ÁR bhFÓRAM.
    Lara
    chuairteoirí
    LÁ AN SEACHTAIN (WOCHENTAGE)

    Inár gcéad cheachtanna, i dtéarmaí aithne a chur ar na focail Ghearmánacha,
    chomh maith le gan aon eolas a fháil roimh ré,
    feicfimid ansin na míonna, na séasúir agus na huimhreacha.
    Tugtar na laethanta seo a leanas i Tuircis, agus tá siad scríofa i nGearmáinis agus léitear i lúibíní iad.

    Dé Luain: Montag (mo: nta: g)

    Dé Máirt: Dienstag (di: nsta: g)

    Dé Céadaoin: Mittwoch (mitvoh)

    Déardaoin: Donnerstag (donersta: g)

    Dé hAoine: Freitag (frayta: g)

    Dé Sathairn: Samstag (samsta: g)

    Dé Domhnaigh: Sonntag (zonta: g)

    Nóta: Tugann an comhartha (:) le fios go léifear an litir roimhe seo beagán níos faide.

    Chun an leagan is iomláine den cheacht seo a léamh DÁTAÍ GERMAN is féidir leat an nasc a chliceáil.

    Is náire é póg a thabhairt do chos fear leisciúil a thug bronntanas luachmhar sultan duit agus gan aitheantas a thabhairt d’úinéir an bhronntanais; ag machnamh agus ag caint faoin mün'im dealraitheach agus ag dearmad an Mün'im-i Hakikî; tá sé míle céim níos uaimhe ná é.
    (Focail)
    Mystery
    Rannpháirtí

    Is féidir leat teacht ar na Laethanta sa Articel, i gcaibidil mhionsonraithe Ceacht 14

     
    Super ya, níor smaoinigh mé riamh air go n-úsáidtear na laethanta le roinnt alt .. mar sin, tá mo shaothar daor go hiontach, tá an suíomh seo iontach !! ach mar sin conas is féidir liom é a choinneáil i m’intinn conas gach rud a chuideoidh mé leis an saol i gcónaí :(  IMDATTTT…

    figoxnumx
    Rannpháirtí

    Is foighne é teanga a fhoghlaim, a chairde... Tá ár gcuid oibre deacair, ach beidh na torthaí milis...

    Eurovision
    Rannpháirtí

    Tá fuaimniú na laethanta sa Ghearmáinis bunaithe ar Shibhialtacht na Bablóine. Tagann siad ó na pláinéid Sun, Moon, Mars, Mercury, Jupiter, Véineas agus Satarn a fheiceann siad mar Dhia.

    Is féidir leat mínithe mionsonraithe agus an-mhaith a fháil anseo:

    https://de.wikipedia.org/wiki/Wochentag

    figoxnumx
    Rannpháirtí

    A chairde, sílim go ndeirtear "arbaytın" ar an bhfocal "arbeiten", an bhfuil sé ceart? Is é an rud atá mé ag smaoineamh air ná conas an siolla "en" a fhuaimniú i lár an fhocail? Mar shampla, conas a fhuaimnítear “wochentag”? An “vohenta:g” nó “vohınta:g” é?

    Derwisch
    Rannpháirtí

    A chairde, sílim go ndeirtear "arbaytın" ar an bhfocal "arbeiten", an bhfuil sé ceart? Is é an rud atá mé ag smaoineamh air ná conas an siolla "en" a fhuaimniú i lár an fhocail? Mar shampla, conas a fhuaimnítear “wochentag”? An “vohenta:g” nó “vohınta:g” é?

    Hi,

    Tá an fhoirm “vohınta:g” níos oiriúnaí. sa chéad siolla o ag léamh fada; i ní deirtear go díreach é, áfach, agus déantar é a shlogadh; g ise h Deirtear go bhfuil sé an-ghar dá ghuth ...

    vo'hncosúil le ríchathaoir...

    LG
    Derwisch

    Eurovision
    Rannpháirtí

    A chairde, sílim go ndeirtear "arbaytın" ar an bhfocal "arbeiten", an bhfuil sé ceart? Is é an rud atá mé ag smaoineamh air ná conas an siolla "en" a fhuaimniú i lár an fhocail? Mar shampla, conas a fhuaimnítear “wochentag”? An “vohenta:g” nó “vohınta:g” é?

    A chairde, sílim go ndeirtear "arbaytın" ar an bhfocal "arbeiten", an bhfuil sé ceart? Is é an rud atá mé ag smaoineamh air ná conas an siolla "en" a fhuaimniú i lár an fhocail? Mar shampla, conas a fhuaimnítear “wochentag”? An “vohenta:g” nó “vohınta:g” é?

    Hi,

    Tá an fhoirm “vohınta:g” níos oiriúnaí. sa chéad siolla o ag léamh fada; i ní deirtear go díreach é, áfach, agus déantar é a shlogadh; g ise h Deirtear go bhfuil sé an-ghar dá ghuth ...

    vo'hncosúil le ríchathaoir...

    LG
    Derwisch

    Hi,

    Tá an fhoirm “vohınta:g” níos oiriúnaí. sa chéad siolla o ag léamh fada; i ní deirtear go díreach é, áfach, agus déantar é a shlogadh; g ise h Deirtear go bhfuil sé an-ghar dá ghuth ...

    vo'hncosúil le ríchathaoir...

    LG
    Derwisch

    Is cinnte gur “o” gearr é an guta san fhocal “Wochentag”…

    Is gearr a fhuaimnítear gach guta roimh “ch” sa Ghearmáinis. Acht, ich, machen, kochen, Küche etc.

    Sin an fáth go bhfuil dhá A ag tús chathair Aachen, chun an fhuaim sin a dhéanamh níos faide ...

    Derwisch
    Rannpháirtí

    Sin an fáth go bhfuil dhá A ag tús chathair Aachen, chun an fhuaim sin a dhéanamh níos faide ...

    Tatsächlich...

    Eurovision
    Rannpháirtí

    Sin an fáth go bhfuil dhá A ag tús chathair Aachen, chun an fhuaim sin a dhéanamh níos faide ...

    Tatsächliach…

    Ja vollkommen and hundert pro… Auch das “ä” bei tatsächlich ist ein kurzes… :)

    Derwisch
    Rannpháirtí

    Ja vollkommen and hundert pro… Auch das “ä” bei tatsächlich ist ein kurzes… :)

    Hallo

    Danke für die Korrekturen… ;)

    LG
    Derwisch

    Eurovision
    Rannpháirtí

    Bitte bitte, gern geschehen :)

    Ansonsten ist hier aber wenig los, gell?

    Derwisch
    Rannpháirtí

    Bite bite, gern geschehen :)

    Ansonsten ist hier aber wenig los, gell?

    Hi,

    Sie sind bestimmt aus Süden, Gell?

    LG

    Eurovision
    Rannpháirtí

    eigentlich nicht :D

    figoxnumx
    Rannpháirtí

    go raibh maith agat go mór

    reziprok
    Rannpháirtí

    yes, cuirfidh tú s nó e ag deireadh gach lá
    sampla

    Montags, dienstags etc. yada Montage, tasc lá

    bás kommende Montage werden Grauenhaft sein
    Beidh na míonna atá le teacht a bheith scanraithe

    Montags habe ich keine Lust zu arbeiten = Níl mé ag iarraidh bás a fháil Dé Luain

    Ba mhaith liom ceartú a dhéanamh ar an ábhar seo:
    Sea, tá iolra ag ainmneacha lae, agus is é seo an t-iolra de “der Tag”: “die Tage”.
    D’fhág go bhfuil sé ag dul i bhfeidhm ar an Montage.
    Beidh an Luan seo chugainn eagallach.
    Mar sin, cuirtear an iarmhír iolra -e le deireadh an ainm gach lá. Nuair a chuirtear -s leis, mar shampla “montags”, ní ainmfhocal é an focal seo a thuilleadh, mar sin scríobhtar i gcás íochtair é agus déantar briathar ama den chineál focal, is é sin, Temporaladverb. 
    Montags habe ich keine Lust zu arbeiten = Níl mé ag iarraidh oibriú Dé Luain.
    Brí: Montage: Dé Luain
                  Montags: Dé Luain
    Ach, b’fhéidir gurb é “Luan” sa Tuircis foirm i.n. an ainmfhocail Dé Luain: Is maith liom an Luan.

    Eurovision
    Rannpháirtí

    Dúirt mé inné gur gearr a fhuaimnítear gach guta roimh “ch” i nGearmáinis… Ach inniu fuair mé rabhadh ó chomhghleacaí liom. Sna foirmeacha Präteritum de roinnt briathar, déantar na gutaí os comhair ch a fhuaimniú fada.

    m.sh.
    brechen (le briseadh/scoilt) “e” gearr > ach Präteritum = brach “a” fada
    stechen (le priocadh/cuir isteach) “e” gearr > ach Präteritum = stach “a” fada

Ag taispeáint 15 bhfreagra - 16 go 30 (89 san iomlán)
  • Chun freagra a thabhairt ar an ábhar seo Ní mór duit a bheith logáilte isteach.