Witze Von Nasrettin Hodja (Gearmáinis Nasrettin Hoca Fikraları)

> Fóraim > Seanfhocal na Gearmáine, Focail Nice, Dánta, Scéalta, Teachtaireachtaí Gearmáineacha > Witze Von Nasrettin Hodja (Gearmáinis Nasrettin Hoca Fikraları)

FÁILTE CHUIG FÓRAM ALMANDAX. IS FÉIDIR LEAT A FHÁIL AR AN EOLAS A BHFUIL TÚ AGAT FAOI GHEARMÁINE AGUS AN GHEARMÁIN IN ÁR bhFÓRAM.
    miKaiL
    Rannpháirtí


                                   IM REGEN

    Eines Tages regnet es i Strömen. Der Hodja sitzt vor dem
    Fenster und schaut auf den Weg. Da sieht er, dass ein Freund sein
    Gewand hochgehoben hat und in Eile zu seinem Haus läuft. der
    Hodja öffnet das Fenster agus sagt:
    - “Glaube mir, was du machst, ist beschämend. Wie kannst du als gbildeter Mann vor Gottes Regen weglaufen. "
    Daraufhin geht dieer Mann langsamer. Doch als er nach Hause kommt, ist er von Kopf bis Fuß nass und bemerkt, dass der Hoca ihm einen Streich gespielt hat.
    Durch Zufall wird der Hoca an einem anderen Tag vom Regen überrascht und läuft i Richtung seines Hauses. Das sieht sein Nachbar, über den sich der Hoca lustig gemacht hatte. Er nimmt die Gelegenheit wahr, öffnet das Fenster und ruft:
    - “Hodja, Hodja! Warum läufst du vor Allahs Regen weg! An bhfuil tú ceart go leor? "
    Múinteoir lässt sich nicht aufhalten und gibt folgende Antwort:
    — “Dú, dummer Kerl! “Ich laufe nicht Vor Allahs Regen weg, sondern ich laufe weil ich das göttliche Nass nicht treten möchte.”             

    DAS WORT DER FRAU

    Eines Tages fragt der Hodja seine Frau:
    - "Woher weißt du denn, ob jemand schon gestorben ist oder nicht?"
    - Ich weiß es deshalb, weil seine Hände und Füße kalt sind. "
    Nach einigen Tagen geht der Hoca in den Wald, um etwas Holz zu fällen. Das Wetter ist kal. Deshalb fühlt er, dass seine Hände und Füße kalt wie Eis werden.
      - "Ich bin bestimmt gestorben!"
    Er legt sich unter dem Baum nieder. Aber die Wölfe, die Axt nicht mehr hören, fangen an, den Esel aufzufressen.
    Der Hoca hebt ó Kopf und sagt:
    -Sie haben den Esel, der allein steht, gut gefunden. Ich bin sowieso gestorben. "
                                             
                                   DER TURBAN

    Eines Tages kommt ein Nachbar, der hat einen Achoimre in der Hand. Ó Er übergibt ihn, Hodja. Bhí Aber macht der Hodja? Er untersucht den Achomair ganz vorsichtig und gibt ihn dem Mann wieder zurück.
    - "Ein anderer soll ihn vorlese!" sagt Hodja.
    - Wieso, mein Hodja? " fragt der Nachbar.
    - "Ich kann das leider nicht lesen, weil der Brief in arabischer Sprache geschrieben ist."
    Dúirt Darauf der Nachbar:
    – „pfui, mein Hodja! Wenn du als Gelehrter schon einen solchen großen Turban trägst, sollst du dich seiner schämen.”
    Hoca ärgert sich sehr darüber. Turban von seinem Kopf ab, und übergibt ihn mit den Worten ó Sofort nimmt er:
    - "Socraíonn du ihn auf deinen Kopf und lies doch selbst, wenn die Gelehrsamkeit bei diesem Turban ist!"               

    FRAU FÁIL?

    Peannaireacht Einmal der Hoca zwei Ehefrauen, mar a thugtar von die eine älter und die andere jung und hübsch ist. Eines Tages stellen sie dem Hoca eine unerwartende Frage:
    — “Welche retest du denn, wenn unser Boot im Akşehir – See untergeht?”
    Der Hoca versteht, dass er diese Frage anworten soll, dreht er sich zu seiner alten Frau um und sagt:
    — “Meine Liebe, ich glaube ja, dass du schwimmen kannst!”         
                     
                                    SOLÁTHAR DIE HEISSE

    Nach dem Tode seiner Frau kocht der Hoca eines Tages Suppe. Sein Sohn füllt die Suppe in die Schale und stellt sie auf den Tisch. Leagann tú sich einander gegenüber. Das Kind wartet nicht auf seinen Vater, nimmt einen Löffel Suppe und isst. Die heiße Suppe verbrennt ó Mund und den Schlund des Kindes. Aus seinen Augen kommen Tränen. Der Hoca sieht die Tränen in den Augen des Kindes und fragt:
    - "Mein Sohn, warum weinst du?"
    Das antwortet Cineál:
    — “Meine selige Mutter liebte diese Suppe immer sehr, ich danse an sie und…”
    Um seinen Sohn zu trösten, nimmt der Hoca sofort einen Löffel Suppe und isst. Nun brennen auch sein Mund und sein Schlund und auch aus seinen Augen kommen Tränen. Der Taugenichts, der das sieht und vor sich hinlacht, sagt:
    — “Pápa, warum weinst du denn?”
    Leid seufzend gibt ihm der Hodja zur Antwort:
    - “Deine Mutter war eine Frau wie ein Engel. Wie hat sie das geschafft, einen Sohn, den Bengel, den Idiot, dich zur Welt zu bringen? Darüber weine ich. "

    EIN FINGER HONIG

    Ein Mann gibt dem Hodja eine Dose und sagt: "Verstecke sie, bis ich komme!" und geht wieder. Der Mann kommt ein paar Tage nicht. Bhí Der Hoca ist neugierig, in der Dose sein kann. Er öffnet und schaut nach. Was er sieht, ist gesiebter Honig. Er nimmt einen Finger voll, denn er mag ihn sehr. Er nimmt noch einen Finger voll und noch einen Finger voll. Dann noch einen Finger voll, und das geht mit dem Finger so weiter, bis die Dose leer wird. Er macht den Dosendeckel drauf und legt sie auf die Seite. Nach einiger Zeit kommt der Mann, der die Dose abgegeben hat, und will das hinterlegte Gut zurückhaben. Der Hodja gibt die Dose zurück, ohne sich aufzuregen. Der Mann merkt, dass die Dose sehr wenig Gewicht hat, deshalb öffnet er die Dose, und was sieht er? in der Dose ist auch nicht ein Finger Honig.
    — “Cé hé der Honig, Hodja? cumhra. Dúirt Der Hodja:
    - "Frage nicht, und ich sage nichts."

                        NARROW IN ICH STECK

    In einer Nacht geht ein großer Lärm in Hocas Haus los. Der Nachbar hört mit Neugier zu, aber es geht nicht mehr weiter. Er wird noch neugieriger, zieht sich an und klopft an die Tür des Hocas. Der Hodja: "Wer ist da?" Als er merkt, dass es der Nachbar ist, öffnet er die Tür. Der Nachbar fragt ihn “Ich habe Lärm gehört und war neugierig. Um Gotteswillen! An raibh ist passiert? "
    Der Hoca antwortet:
    - “Ah, nichts. Meine Frau hat meinen Anzug die Treppe hinunter geworfen. " Der Nachbar sagt: "Ach, Hodja, macht der Anzug beim Fallen so einen Lärm?" Antwortet Hodja:
    - "Alleine nicht!" Aber ich stekte darin.”

                     TAISTEAL GOUT

    Hoca sieht in einer Nacht beim Mondschein einen Mann in seinem Garten, der die Arme in hata die Höhe gestreckt. Er sagt: “Frau, cosúil le mir Pfeil und Bogen! Im Garten befindet sich ein Dieb. "
    Die Frau bringt das Gewünschte, Hoca zielt und trifft den Mann. Er sagt: "Wir heben die Leiche morgen früh auf, jetzt werden wir erst schlafen." Und sie gehen schlafen.
    Am Morgen nimmt er Schaufel und Hacke und geht in den Garten. Bhí Aber sieht er freisin! Der Getroffene ist sein Hemd. Seine Frau hat es an dem Tag gewaschen und zum Trocknen aufgehängt. Hodja betet sofort zu Allah. Faigheann Als bás Frau sagt: “Weshalb du betest?”, Sagt er: “Wie soll ich nicht beten? Sieh, ich habe die Brust getroffen, wie wäre es, wenn ich im Hemd gesteckt hätte? "

             ICH HABE MEINEN GRUND

    Hoca kommt gegen Abend nach Hause und sieht seine Frau wieder unlustig und mit langem Gesicht. Er sagt: - “Frau, an raibh du schon wieder agat? Ich arbeite bis zum Abend für unser tägliches Brot. Einen Mann, der so müde nach Hause kommt, fear empfängt denn amhlaidh? ”
    Daraufhin erwidert seine Frau traurig:
    - "Ah, wenn du wüsstest, le gach duine, würdest du so etwas nicht sagen."
    - "Dann sage mir, wo du gach duine!"
    - “Der Bruder einer Nachbarin ist gestorben. Im Haus trauern alle. Wenn man von einem Beileidsbesuch kommt, ist es einem nicht zum Lachen zumute. "
    Darauf lacht der Hodja laut:
    — “Ich habe dich auch schon von einer Hochzeit kommen sehen.”

       
              EINE LEITER FÜR DEN PROPHETEN

    Hodja ó Die Priester fragen:
    - "Fadhb Hodja, wir haben ein ungelöstes, kannst du uns helfen?"
    - "Ja, natürlich, aber was ist euer Problem?"
    - "Wie ist euer Prophet in den Himmel aufgefahren?"
    Hodja gibt sofort die Antwort:
    — “Allah segne euch! An raibh sé unverstandlich freisin? Mit der Leiter, fear bás do Íosa aufgestellt hatte.”

            DÉANAMH DÉANAMH

    Eines Tages fragt ein schwatzhafter Mann den jungen Nasreddin Hodja: 
    - "Hodja, wie lange wird es noch dauern, dass die Menschen geboren werden und sterben?"
    Hocas Antwort: "Bis das Paradies und Hölle überfüllt sind."

                  NUR DER ESEL WEISS ES

    Athraíonn Eines Tages der Hoca auf seinem Esel. Plötzlich läuft der Esel, so schnell wie er la lafenfen kann. Der Hoca versucht, seinen Esel zu beruhigen, aber der Esel läuft noch schneller.
    Einige seiner Freunde rufen ihm zu:
    - "Bhí Hodja tinn? An bhfuil Warum ag teacht ar ais mar sin? Wohin willst du?
    Der Hoca antwortet:
    — “Mich braucht ihr nicht zu fragen, fragt lieber meinen Esel. Is cuma linn, wohin wir wollen.”

          NASREDDIN KHOJA UND DER KAESE

    Nasreddin Hodja, der Eulenspiegel des Morgenlandes, ist einmal bei einem angesehenen Mann zu Gast. Als sie beim Mahl sitzen, bekommt er Appetit auf Käse und er beginnt:
    - “Käse ist eine ungemein bekömmliche und gute Speise. Er fördert den Appetit, ist sehr nahrhaft und außerdem leicht auf Reisen mitzunehmen. "
    Derort befiehlt Der Herr des Hauses, Käse herbeizubringen. Doch die Diener melden, es gäbe im Augenblick keinen.
    - "umso besser", sagt der Hodja.
    - "Denn diese Speise macht nur durstig, man verdirbt sich den Magen damit und wird am Ende gar crank."
    Darauf meint der Hausherr:
    - “Du lobst den Käse einmal als bekömmlich und nennst ihn dann wieder schädlich: Wie oksst du freisin i Wahrheit darüber?
    - "Herr, das kommt ganz darauf an, ob Käse vorhanden ist oder nicht."

        MIT KERZENFLAMME WASSER KOCHEN

    In der Winterzeit sagen sie zum Hodja: “Wir wetten mit dir! Wenn du die Wette gewinnst, bekommst du eine Einladung mit Fleisch, Milch und Süßigkeiten, kurz gesagt, mit allem drum und dran ”. Der Hoca ist damit einverstanden und fragt, worum es sich handelt? - 'Eines Nachts wirst du bis zum Morgen in der Mitte der Stadt auf den Beinen stehen. Kannst du das machen? "
    Ó Der Hodja ist damit einverstand. in der Nacht bleibt er bis zur Morgenstunde auf dem Stadtfeld und friert bis auf das Knochenmark. Am nächsten Morgen trifft er die Freunde, an hata er gewettet ar a dtugtar mit. Er erzählt: "Ich habe erfroren, ich bin fertig, die Umgebung war dunkel, kalt, nur ein Licht war zu sehen."
    Als der Hoca diese Worte noch nicht ganz zu Ende gesagt hat, sagen die Freunde: “Du hast die Wette verloren, du hast dich wahrscheinlich durch diees Licht erwärmt."
    Déanfaidh Als der Hoca sagen, dass man sich an einem weit entfernten Licht nicht erwärmen kann, hören sie nicht auf ihn und rufen:
    “Einladung! Einladung! " Hodja sagt: “An gut! Ihr könnt heute abends zu mir kommen.
        Am Abend kommen alle zum Hoca, sie unterhalten sich, man lernt sich kennen, es geht auf Mitternacht zu, aber in die Mitte kommen weder eine Messingplatte noch eine Scheibe Brot. Die Freunde können nicht mehr abwarten und sagen: "Wo ist das Essen?"
    Der Hodja sagt: “Wartet ab, ich gehe mal hin und schaue nach. Er geht raus, aber nach einer Stunde ist er immer noch nicht zu sehen. Die Gäste sagen: "Er hat uns einen Streich gespielt." Sie durchsuchen das Haus, aber sie können ihn nicht finden. Sie gehen in den Garten, und was sehen sie? Hoca hat an einem Ast des Baumes einen großen Topf aufgehängt. Unter dem Topf befindet sich eine brennende Kerze. Der Hoca sitzt vor dem Topf. Die Gäste fragen: "An raibh ist das Hodja?"
    - “Wenn das Wasser kocht, torrach ich Reis hinein und mache daraus eine Suppe für euch; sagt Hodja. Sie sagen: “Kann man mit einer Kerzenflamme Wasser kochen? "Warum nicht?", Sagt Hodja. "Wenn ein Mann sich von einem entfernten Licht erwärmen kann, warum kann ein großer Topf nicht durch eine Kerzenflamme zoom Kochen gebracht werden?"
           

    KEINE BESCHWERDEN FRUHLING FROM ÜBER

    Jemand sagt zu Nasreddin Hodja:
    - “Die Menschen sind sehr seltsam. Im Sommer beschweren sie sich, ‚es ist zu warm, im Winter, es ist zu kalt."
    Daraufhin antwortet der Hodja:
    - “Sei ruhig! Du Unerfahrener! Wer beschwert sich über den Frühling? "

          WEISSE HAARE ​​- SCHWARZER BART

    Eines Tages geht der Hoca zum Friseur, um seine Haare schneiden zu lassen. Seine Haare sind weiß, aber sein Bart schwarz. Einer seiner Freunde fragt ihn:
    - "Hodja, warum sind deine Haare weiß, obwohl in Bart so schwarz ist?"
    Hoca gibt ihm eine kluge Antwort:
    — “Es ist ganz leicht zu beantworten, mein Freund. Dúirt Meine Haare 20 Jahre älter als mein Bart.” 

               ALLE VIER IN EINEM BETT

    Einige Jahre nach Tode seiner Frau heiratet der Hoca eine Witwe. Doch seine jetzige Frau kann ihren ersten Mann nicht vergessen. Jeden Abend, wenn sie im Bett sind, weint sie.
    - "Oh, mein armor Mann. An raibh warst du doch für ein guter Mensch! "Eine Zeit is féidir leat a fháil ar na hocaid, agus go bhfuil tú ag iarraidh a fháil ar an bhfoireann. Eines Abends, als seine Frau wieder anfängt, kann er sich nicht mehr beherrschen und wirft sie aus dem Bett.
    Seine Frau ist völlig verdattert und sagt:
    - "An raibh machst du, hast du den verstand verloren?" Hoca antwortet gereizt:
    - "Ich denke immer an meine erste Frau und du an deinen verstorbenen Mann. Es ist unmöglich, zu viert in einem Bett zu schlafen. "

             
                HILFE DURCH NACHBARN

    Sie fragen den Hodja:
    - "Kann ein hundertjähriger Mann ein Kind bekommen?" Er antwortet:
    — “Wenn er einen etwa fünfundzwanzig, dreißig jährigen Nachbarn hat, geht es!”

            
                              WIR SIND ARM

    Eines Tages erkrankt Hocas Frau. Die Nachbarn sehen, dass der Hoca sich nicht um seine Frau kümmert. Tá an t-am ar fad ar ár n-Arzt noch Medikamente.
    Ein Nachbar kann es nicht mehr mit ansehen, stellt sich vor den Hoca und fragt: "Hodja, was du machst, ist nicht richtig. Deine arme Frau liegt zu Hause. Und du kümmerst dich gar nicht um sie. Ist das richtig? Cén fáth a bhfuil an t-ainm ar Arzt?
    Nasreddin Hoca antwortet:
    - "Wofür brauchen wir einen Arzt? Níos lámh. Wir können auch ohne Arzt sterben. "
                     
       ALLAH HAUS

    Eines Tages kommt ein armer Mann. Er sagt "Ich bin Besuch von Allah" Hoca antwortet:
    - "Sie sind an der falschen Adresse, mein Sohn. Dessen Haus ist nicht hier, sondern dort! "Er zeigt auf die Moschee.

               DER BETTLER

    Eines Tages an einem sonnigen Clib steigt der Hoca aufs Dach, um die kaputten Ziegeln gegen neue auszutauschen. Er schwitzt Blut und Wasser.
    I mí na Samhna Aibreán, cliceáil ar an Eilimint Geklingelt. Hodja sieht jemanden vor der Tür, den er nicht kennt. Bever der NEF líne gefragt múinteoirí, ruft Mann der laut: "Múinteoir Mein, kannst du für einen Nóiméad maoinithe herunterkom? Ich möchte dir eine wichtige Sache erzählen. "
    Hodja steigt, sich den Schweiß abwischend, ununter.
    Er ist sehr aufgeregt, deshalb kommt er schnell hinunter.
    Er kommt, und der Fremde sagt bittend: "Herr Hodja, Um Gottes Willen, gib mir ein Almosen!"
    Als der Hoca begreift, dass der Bettler ihn reingelegt hat, wird er sehr wütend. Is é an t-ardú abhcóide atá ann ná an t-ardú sin. Er geht zur Treppe und sagt: "Lass uns mal hinauf steigen!"
    Etwas von der Beidh Bettler Hodja, deswegen steigt hinauf und sagte ER auch: "Múinteoir Mein, a Dhia behüt dich!"
    Nachtem der Hoca mit dem Bettler hinaufgestiegen ist, drückt er sich und sagt:
    "Jetzt sind wir quitt, na los. Allah is alles alles geben. "

                DER MUT DES HOCAS

    Der Hoca wird der Untaten, die Timur seinem Volke zufügt, überdrüssig. Eines Tages riskiert der Hoca alles und geht zum Schloss. Den Wächtern, Die Hocas Eintritt verhindern wollen, sagt er mit strengem Ton: "ich will den Padischah sehen. ich habe mit ihm etwas zu besprechen. "
    Der Wächter geht, ohne etwas zu sagen zu Timur und sagt:
    "Is é sin an t-ainm a bheidh ar Nascleanúint Hoca ist, beidh Sie unbedingt sehen. Saothrú na n-úsáideoirí, an t-eolas seo a leanas, agus an t-ainm sin. Er sieht auch sehr unwillig aus ". Saineolaithe: "Lasst ihn reinkommen!"
    Als der Hoca vor Timur hinträt, stellt Timur an Nasreddin Hoca die üblichen Höflichkeitsfragen. Darin sagt zum tOllamh Timur wohlwollend mit Ganz ruhiger und Stimme: "bitte Múinteoir, wolltest du mich sehen. Sag, worüber grämst du dich? "
    Hodja deir Bose erwidert Sehr: "Mein Sultan, Weiss ich, bhí werde MACHEN ich, wenn du deiner mit ó ungerech Behandlung gegenüber dem Volk nicht wenn aufhörst oder du nicht in Kurz Zeit von weggehst hier."
    Timur versetzt wütend: “Tatsächlich? Freisin, du weißt, an raibh tart du tun… Sag mal, an raibh tart du machen? ” Nun wird der Hoca sanft und mit leiser, Stimme sagt er: “Ach, mein Padischah, bitte werden Sie nicht wütend… Wenn Sie nicht weggehen, gehe ich mit den Einwohnern von Akşehir von hier weg…”

    GLEICHES MIT GLEICHEM VERGELTEN

    Timur, der Ankara-Krieg siegt, verbreitet in ganz Anatolien Furcht und Schrecken. Is Elefante Verteilte unter Zwang bás, bás sind i seinem Heer, i bás Dörfer, damit sie DORT und gepflegte gefüttert werden. Er schickt in jedes Dorf einen Elefanten. Er schickt auch einen ins Dorf von Nasreddin Hodja. Dieser Elefant ist sehr groß. Er frisst, was founder und wird nie satt.
    I ngach bás und Ecke Winkel Tá fliehend coibhéiseach Dorfbewohn: "Von uns kann nur der diesem múinteoir Sraith befreien" gehen múinteoirí und zum. "Bhí Herr Hoca, du weißt, für ein Unglück fíor am Hals haben. Mach was du machen kannst, und rette und von diesem Unglück ", bitten sie.
    Mar sin, beidh an t-ainm seo ag Hoca an bás, agus beidh sé ina dhiaidh sin, agus tá ende die ag Lage der Dorfleute. "Gut, gehen wir zu Timur und sprechen mit ihm. Aber ihr müsst mit mir kommen! Ihr wisst ja, dass Macht durch Einheit entsteht ... "Dann machen sie sich alle auf den Weg.
    Aber, wo ist das Herz der Dorfleute, mit Timur zu sprechen?
    Dul eine verdrückt sich auf dem Weg, der andere vor dem Schloss.
    Allein LASSEN Sie nead Sir, tá hintretend Timur, beginnt zu sprechen Hodja deir: "Mein grosser Sultan dies Elefant ..."
    Dann schaut er nach rechts und links und hinter sich. Aber
    Dé Domhnaigh. Er wird sehr zornig.
    Als Timur sieht, dass der Hoca schweigt und sich umschaut, sagt er: "Warum hast du geschwiegen? Bitte erzähle, Kummer! du
    willst ja etwas sagen. Da Andert a deir an tOllamh gleich sagte peas Rede und: "Gnädig Herr, mit dem Elefant, nead Sie zu uns geschickt haben, sind zufrieden WIR Sehr, das Aber hilflos Sraith ist Sehr allein. Timur: "Ach, freisin, ihr wollt noch einen Elefanten! Recht gerne, naturlich werde ich euch noch einen schicken.
    Die auf Hocas Rückkehr wartenden Bauern holen gegen Abend den
    heimkehr ná an múinteoir NEF ab umring und. An viele Fragen Sie steile: "An raibh ag teacht gesagt Timur? An raibh ist passiert? Chumhra du gute Nachrichten "múinteoir USW ... uber diese Fragen der lacht vor sich hin sagte und:" Bereitet mein Geschenke für bás gute Nachricht vor! Ich habe Kummer EUR erzählt. Timur chomh zufrieden ist, das DASS ER Morgen Weibch des Elefanten schickt ".

                TREAT SOMMERLICHER

    Einem heißen Sommertag ruhen Hoc und seine Frau auf dem Dach. Seine Frau streitet mit ihm und beschimpft ihn ohne Grund.
    - "Frauchen! Sei fós! Gib mir doch im Bett wenigstens nötig Ruhe meine! "Doch seine Frau beschimpft NEF noch mehr, mar sin DASS es IHM zu bunt und ER wird aus dem Bett SpringAll wütend. Doch hat er vergessen, dass sie auf dem Dach geruht haben. Tairgeann an t-ainm an tUasal Knall im Garten. Herbeieil Nachbarn sind bás ná erstaunt, ó und múinteoir auf dem Boden finden fragen NEF zu, ist wie diese geschehen
    - "Das kann ich euch nicht erklären. Das kann nur der verstehen, der selbst heruntergefallen ist. "

    1907
    Rannpháirtí

    ádh mór ar an sprioc elinge

    miKaiL
    Rannpháirtí

       Is é Way mo shaoránach tuathánach, a chara makyuz Níl a fhios agam cé mhéad, a chomhshaoránach de Sakıp Sabancı Ağa, a bhuíochas go mór leat. Tá spéis ag tiarna ár náisiúin leis an nGearmáinis freisin. Bhí an-áthas orm mar thionscnamh sráidbhaile, rud a chuir iontas deas orm. ;D ;D ;D Go raibh míle maith agat!

    ferritcan
    Rannpháirtí

    Is í an ghné spéisiúil den staidéar seo a d’ullmhaigh tú nár tháinig mé trasna ar na ceisteanna seo roimhe seo, agus mar sin bhí an-spraoi agam agus rinne mé staidéar ar Ghearmáinis. Go raibh maith agat: FERITCAN

    miKaiL
    Rannpháirtí

      Feritcan a chara; Is maith go bhfuil spraoi agat. Mar sin níor cuireadh amú na hiarrachtaí. Ádh mór.

    greens suas
    Rannpháirtí

    dana3

    baracudax
    Rannpháirtí

    Buíochas leis seo, beidh deis againn ár gcultúr a mhúineadh. Go raibh maith agat as do iarracht.

    miKaiL
    Rannpháirtí

    Go raibh míle maith agat, a Baracudax, a chara, guím rath oraibh.

    ctnrock
    Rannpháirtí

    Go raibh míle maith agat + ionadaí :)

    onóir gs
    Rannpháirtí

    Go raibh maith agat, a mhúinteoir, smaointe deasa. Má tá am agam níos déanaí, sílim léamh. :) Tráthnóna maith

    tamamoz Bremen
    Rannpháirtí

    An féidir leat aistriúchán Ich stecke darin a scríobh?

Ag taispeáint 10 bhfreagra - 1 go 10 (10 san iomlán)
  • Chun freagra a thabhairt ar an ábhar seo Ní mór duit a bheith logáilte isteach.