Ceacht 19: Ainm Gearmáinis (Léacht Sonraí)

> Fóraim > Ceachtanna bunúsacha na Gearmáine ó thús > Ceacht 19: Ainm Gearmáinis (Léacht Sonraí)

FÁILTE CHUIG FÓRAM ALMANDAX. IS FÉIDIR LEAT A FHÁIL AR AN EOLAS A BHFUIL TÚ AGAT FAOI GHEARMÁINE AGUS AN GHEARMÁIN IN ÁR bhFÓRAM.
    Lara
    chuairteoirí
    AINM-E HALİ (DATİV)

    Déantar an t-ainm trí na hairteagail a athrú.
    Athraíonn an articeller mar seo a leanas:

    dí,

    déantar tagairt d '

    éiríonn bás in iúl,

    luaitear isteach san ealaín,

    a bheith ar ár n-ainmnithe,

    éiríonn Kein go saorga,

    déantar an keine i gceannóir saorga.

    Ba mhaith linn anseo a chur in iúl; Tá cásanna an-difriúla ann maidir le staid an ainm.
    An níos mó cleachtadh agus cleachtadh a chleachtann tú, is ea is éasca agus is mó
    B’fhéidir go mbeidh tú eolach go gasta. Beidh go leor samplaí de na hábhair seo sna caibidlí seo a leanas.
    agus tabharfaimid cleachtaí. Déan iarracht roinnt cleachtaí a dhéanamh leat féin.
    Iarr cabhair i gcásanna nach bhfuil a fhios agat. Cuimhnigh, is mó a chleachtann tú, is mó
    is giorra do chuid ama foghlama agus éiríonn na saincheisteanna buan. Leanfaimid ar aghaidh anois.
    .

    der Schüler (mac léinn)


    dem Schüler (don dalta)
    das Kind (leanbh)


    dem Kind (don leanbh)
    bás Frau (bean)


    arsa Frau (leis an mbean)
    ein Haus (teach)


    einem Haus (go teach)
    Kein Haus (ní teach)


    keinem Haus (ní teach)
    eine Frau (bean)


    einer Frau (do bhean)
    keine Frau (ní bean)


    keiner Frau (ní le bean)
    Breathnú ar na rialacha thuas isteach sa sampla getirilmiştir.lütf anseo.

    Nuair a ainmníonn tú an iolra, is féidir leat a rá go bhfuil siad iolra trí thógáil -n nó feistis go dtí deireadh ainmneacha áirithe
    De ghnáth ba iad na hainmneacha seo na litreacha deireanacha -schaft, -heit, -keit, -in, -lei, -rei, -ung.
    I measc na n-ainmfhocal seo a bhfuil an t-alt “der”, déantar an t-alt “der” mar “dem” nuair a dhéantar an t-ainmfhocal a thiontú go -e.
    agus úsáidtear an focal i bhfoirm iolra.
    Úsáidtear gach ainmfhocal a bhfuil “der” air i gcónaí san fhoirm iolra i bhfoirm -e an ainmfhocail.
    Ní gné atá sainiúil don stát -e, tá sé bailí do gach stát den ainm. Chun sampla a thabhairt,
    Is é alt an fhocail scoláire ná “der.” Agus déantar iolra leis an bhfocal seo tríd an iarmhír -en a chur ag an deireadh.
    Mar sin baineann an eisceacht thuas leis an bhfocal seo. Mar sin níl an t-uatha, an t-iolra, san fhocal seo.
    Tóg an cás agus -e.

    der Mac Léinn (stát uathúil agus simplí) (mac léinn)
    die Studenten (mac léinn iolra)
    Mac Léinn (uathúil agus uathúil) (mac léinn)
    Má dhéanann tú an staid thuas a anailísiú go maith, is féidir leat an eisceacht thuas a thuiscint go héasca.

    Scrúdóimid na hainmneacha iolracha thíos.
    Mar is eol dó, bhí na hainmneacha iolracha uile a bhí tanaí, mar "bás" ealaíne.
    Is é an fáth nár dhéileáil muid leis na iolraí sa chás -i sa roinn roimhe seo ná go bhfuil an t-iolra
    Ní raibh aon athrú ar chás -i ainmfhocail.
    Is é an chúis a ghlacaimid leis ná go n-athraíonn ainmfhocail iolra i -e staid an ainmfhocail.
    (Mar a fheiceann tú, tá a eisceachtaí féin ag gach rud sa teanga seo. Má chleachtann tú go leor,
    Amach anseo, beidh na rialacha uafásacha seo chomh furasta agus chomh gnáth le dhá nó ceithre a iolrú.)

    Chun ainmfhocail iolra a athrú go -e, athraíonn an t-alt "bás" os comhair an ainmfhocail iolra go "den" agus
    Cuirtear litir "n" le deireadh an ainmfhocail. Más í "n" litir dheireanach iolra an ainmfhocail, ansin an litir "n".
    (Léigh an riail thuas arís le do thoil).

    m.sh.
    Die Väter (iolra agus stát simplí) (athair)
    den Vätern (stát iolrach agus e) (babalara)
    Mar atá le feiceáil sa sampla thuas, d’athraigh muid an t-alt “bás” go “den” agus chuireamar leis an iolra ag deireadh an ainmfhocail é.
    Ós rud é nach bhfuil aon litir "n", chuireamar an litir "n" leis chun é a dhéanamh -e.

    sampla:
    bás Frauen (iolra agus stát simplí) (mná)
    den Frauen (iolra agus -e stát) (mná)
    Mar a fheictear thuas, d’iompaigh an t-alt “bás” ina “den” i gcás -e an ainmfhocail agus an ainmfhocail
    Toisc go gcríochnaíonn an t-iolra cheana féin leis an litir “n”, níor cuireadh litir bhreise “n” leis an ainm.

    Mar sin, an mbaintear úsáid as an alt “bás” le hainmfhocail iolra amháin? Uimh. Ailt éiginnte le hainmfhocail iolra
    Tá sé ráite againn in ailt roimhe seo gur féidir é a úsáid (diúltach-éiginnte).
    Ansin, lig dúinn samplaí éagsúla a thabhairt d'earraí neamhchríochnaithe éagsúla -e trína bheith ag teacht.
    Mar is eol, níor úsáideadh "ein" agus "eine" le hainmfhocail iolra toisc go gciallaíonn na focail seo "ceann".
    Tagann an bhrí seo salach ar iolra an ainmfhocail Ar chuala tú trácht ar "a books" riamh?
    Is nonsense an chiall seo, mar sin níor cheart é a úsáid ach mar “leabhair”, mar sin “ein” agus “eine”
    Ní úsáidtear iad in iolraí. Lig dúinn míniú a thabhairt le sampla;
    Tá an focal ein Buch (leabhar) uatha mar sin tagraíonn sé do leabhar amháin.
    Ní féidir leabhair a úsáid mar "ein Bücher", ach mar "Bücher".
    Sa chás sin, ní úsáidimid na focail "ein" agus "eine".

    sampla:
    ein Buch (lean agus uathúil) (leabhar)
    Bücher (simplí agus iolra) (leabhair)
    Büchern (-e agus iolra) (leabhair)
    Sa sampla thuas, ós rud é nach bhfuil alt os comhair an fhocail Bücher, níl ann ach é
    cuireadh litir “n” leis agus rinneadh -e den fhocal
    .

    D’fhéadfaí “Keine” a úsáid roimh an ainmfhocal san iolra.Déanaimis é seo i sampla.
    keine Bank (gan banc) (lean-singles)
    keine Banken (gan bainc) (lean-stáit)
    keinen Banken (gan banc) (-e hali-iolra)
    In iolraí diúltacha, athraíonn “keine” go “keinen”.

    Sa chuid seo, tá úsáidí éagsúla curtha i láthair againn a bhaineann le -e fhoirm an ainmfhocail.
    Deir siad go bhfuil teangacha iasachta náireach. Is cuma cé mhéid a mheabhraíonn tú, a athrá agus gan chleachtadh.
    ná bí buan riamh. Ná socraigh ar an méid a léann tú anseo.
    Bain triail as go leor focal a aistriú go foirmeacha éagsúla den ainmfhocal tú féin.
    Éachtaí ...

    Tá caipiteal saoil gann. Tá go leor rudaí is gá duit.

    An raibh tú cruthaithe don domhan ach toisc go bhfuil tú ag caitheamh go léir ar do chuid ama?
    (BSN)

    alfónach
    Rannpháirtí

    go raibh míle maith agat
    sár-scéal agus míniú.

    Atlantis
    Rannpháirtí

    Go raibh míle maith agat, buíochas le gach duine

    remzixnumx
    Rannpháirtí

    Go raibh maith agat, sláinte do lámha

    saol an earraigh
    Rannpháirtí

    Dia duit, chuaigh mé ar an gcúrsa roimhe seo, creid uaimse, níor thuig mé fiú 10% den mhéid a thuig mé anseo, go raibh maith agat. Tá an tsláinte i do lámha iontach iontach.

    tan_umut_xnumx
    Rannpháirtí

    :) Go raibh míle maith agat, ullmhaithe go maith, bím sáite sna stáit iolra, i agus e, mar sin féin, ádh mór do gach duine dóibh siúd a ullmhaíonn Danke Zehr Schön

    ibozer
    Rannpháirtí

    Guten nacht das site ist viel schön und ich liebe deutschland und …..

    mmelliiss
    Rannpháirtí

    Bhuel nuair a deirimid ithe susi conas is féidir linn a rá
    Mar shampla, labhair anke faoin leabhar, Susiye. Conas a bheimid chuig an sushi ansin

    yazyagmuruxnumx
    Rannpháirtí

    hata anke zum susiye das buch erzählt
    (d’inis anke do sisiye an leabhar)

    SMILE
    Rannpháirtí

    Táim ag fanacht san Eilvéis agus chuaigh mé ar an gcúrsa ar feadh 3 mhí agus táim ag baint leasa as anseo agus gabhaim buíochas mór leo siúd a d’ullmhaigh go han-mhaith é: gáire:

    black00
    Rannpháirtí

    an-éasca a thuiscint agus mionsonraithe. DANKESCHÖN!

    iarann40
    Rannpháirtí

    A chairde, ós rud é nuair a bhí mé ag cuardach suíomh den sórt sin, thaitin sé go mór liom.

    ozgexnumx
    Rannpháirtí

    Thuig mé an t-ábhar seo, is é sin go díreach an rud a chonaic muid sa chúrsa, ach a bhuíochas libhse, thuig mé ar bhealach níos leithne é, mar gur mhínigh ár múinteoir sa chúrsa dúinn i nGearmáinis é, mar sin ní raibh mé in ann na sonraí iomlána a thuiscint, ach nuair a chonaic mé na samplaí Tuircis anseo, thuig mé go hiomlán é Go raibh maith agat, go raibh maith agat as do chuid iarrachtaí. ;) ;) :D : gáire:

    tirim
    Rannpháirtí

    Ó, tá sé sin go hiontach, a chairde De ghnáth, bíonn sé deacair agus leadránach ceachtanna Gearmáinise a mhúineadh... Is fearr a mhínigh tú é ná go leor múinteoirí... Go raibh míle maith agat.

    fágfaimid
    Rannpháirtí

    Bhuel, is cosúil go dtuigeann gach duine é, ach ní thuigim cén fáth a n-éiríonn keine Frau keiner Frau, ach keine Bank keinen Banken.

    tirim
    Rannpháirtí

    Deir sé breathnú - tá sé ag tarlú, nach bhfuil... das - tá sé ag tarlú, tá sé ceart go leor... a deir sé bás - tá sé ceart go leor freisin...

    deirim
    das-dem
    die der

    Bíonn ainmfhocail iolra tairiscintí orthu i gcónaí.
    das kind-die kinder ..

    Bhuel, cé go n-iompaíonn na hailt bás iolra seo ina e, faigheann siad + n.

    Ciallaíonn mé, tarlaíonn sé mar gheall ar…. Chomh maith leis sin, cuireann tú an litir "n" ag deireadh an ainm agus tá sé ceart go leor.

    zB .. LÉIGH SAMPLA

    DİE KİNDER - leanaí


    Ó KİNDERN-go leanaí
    DIE LEHRER..múinteoirí……..Ó LEHRERN…do na múinteoirí.

    Seo a bhfuil foghlamtha agam anois. Ar ndóigh tá pointí níos caolchúisí ann, ach is dóigh liom gurb é seo freagra na ceiste. Dá mbeadh sé ina chuidiú, ba mhaith liom mo fhreagra a thuiscint.

Ag taispeáint 15 bhfreagra - 16 go 30 (54 san iomlán)
  • Chun freagra a thabhairt ar an ábhar seo Ní mór duit a bheith logáilte isteach.