Briathra agus Pronouns Reflexive i nGearmáinis

Briathra agus Pronouns Reflexive i nGearmáinis



Reflexivpronomen: (Foinseanna ar ais = pronoun):

Im Akkusativ: im Dativ:

Singular: 1. Duine: mich mir
2. Duine: dich dir
3. Duine: sich sich

Plural: 1. Duine: gan
2. Duine: eadhon
3. Duine: sich

Níl aon bhrí leis an uathúil
Níor chóir iad a mheascadh le forainmneacha pearsanta “Akkusativ”.

Má úsáideann tú cineál malartach de chlaochlú, téann an teimpléad claochlaithe "Dativ".

sampla:

Ich wasche mich. (Tá mé ag níocháin.) Ich wasche mir die Hände.
Nigh mé mo lámha.

Du kämmst dich. (Tá tú ag scanadh.) Du kämmst dir die Haare.
(Tá tú ag scanadh do chuid gruaige.)

Briathra Reflexive; focail a.Real
b. briathar saorga

. Ní féidir briathra fíorfhreasúcháin a úsáid gan an t-ainm "sich" ag an tús.

sich beeilen: rushes beeilt sich. (Tá sé i Hurry.)
sich schämen: náire Ich schäme mich. (Tá mé náire.)

Le cabhair ón ainm "sich", is féidir casadh a dhéanamh.
kämmen: scan Ich kämme das Mädchen.
sich kämmen: scanadh Ich kämme mich.



B’fhéidir go mbeadh suim agat i: Ar mhaith leat na bealaí is éasca agus is tapúla chun airgead a dhéanamh a fhoghlaim nár smaoinigh aon duine riamh orthu? Modhanna bunaidh chun airgead a dhéanamh! Thairis sin, níl aon ghá le caipiteal! Le haghaidh sonraí CLIC

AN TRÍOMHTHÓIRÍ A BHAINEANN LE HAGHAIDH ÚSÁID:

sich anziehen: gléasadh suas
Ich ziehe mich an. (Ag cóirithe.)
Ich ziehe mir das Hemd an. Tá léine orm.

sich ausziehen: undress
Der Junge zieht sich aus. (Óga, bochta.)

sich beeilen: Rush
Du sollst dich beeilen, wenn du den Bus nicht verpassen willst.

sich aufregen über: excitement
Er regte sich über die Reise nach America auf.

sich bewerben um: iarr ar dhuine, rud éigin a iarraidh
Das Mädchen bewirbt sich um die Arbeit.

sich entschuldigen bei für: leithscéal a ghabháil
Der Mann a chuireann isteach ar an bhfoireann Frau für die Verspätung.

sich erkälten: fuar a ghlacadh / fuar
Sie hat sich erkältet, und jetzt liegt sie im Bett.

Sich freuen auf: rejoice in something (future)
Wir freuen uns auf die Sommerferien.

sich freuen über: rejoice in something (that is)
Das Kind freut sich über das Geschenk.

Sich irren: a bheith mícheart
Sie irren sich, sagte der Junge dem Politiker.

sich kümmern um: a bheith gnóthach le duine éigin
Der Bruder kümmert sich um das kleine Baby.

sich schämen vor: náire
Das Kind schämte sich vor seiner Frechheit.

sich sehnen nach
Der Gastarbeiter sehnte sich nach seiner Familie in der Türkei.

sich wundern über: iontas, iontas
Ich wundere mich über deine Faulheit.

sich ändern: athrú
Als der Schüler schlechte Noten bekam, änderte er sich.

sich bemühen um: streachailt, streachailt
Wir bemühen uns um die Fremdsprache.

sich treffen: bualadh le chéile
Wo trefft ihr euch heute Abend?

sich
Bei der Party hat er sich völlig betrunken.

sich brichen myth: boast de rud éigin
Die Mutter hat Sich mit ihrem Sohn gebrustet.


sich wünschen: ag iarraidh rud éigin, ag iarraidh rud éigin
Ich wünsche mir eine Weltreise.

Sich verspäten: a bheith déanach
Wo bist du? Du hast dich ziemlich verspätet.

sich verlieben i: i ngrá le duine éigin
Eachtraí a d'fhulaing in ár Mädchen verliebt.

sich erholen von: chuid eile tar éis rud éigin
Die Studenten erholten sich von der Prüfung.

sich begnügen mit:
Er begnügte sich mit einer Fremdsprache.

sich abmühen: aoibh gháire
Die Dame michte sich ab, Deutsch zu lernen.



Seans gur mhaith leat iad seo freisin
trácht