Scéal an Phíobaire Briste i sráidbhaile Gearmánach (Rattenfänger von Hameln)

Scéal fairy Gearmánach: The Pied Piper of Fareli Village (Rattenfänger von Hameln) A chuairteoirí, a chara, tiomsaíodh an t-ábhar seo as na hábhair oideachais a fuair tú agus ullmhaíodh é le ranníocaíochtaí chomhaltaí an fhóraim almanax. Mar sin, d’fhéadfadh roinnt mionearráidí a bheith ann. Is cás-staidéar é a ullmhaíodh chun eolas a thabhairt. Is féidir leat cabhrú le cairde atá ag foghlaim Gearmáinise trí do chuid saothair ábhar a theastaíonn uait a fhoilsiú ar ár suíomh a sheoladh chuig fóraim Germanx.



Der Rattenfänger von Hameln

(Nach Jakob agus Wilhelm Grimm)

Im Jahre 1284 kommt ein seltsam aussehender Mann nach Hameln. Er hat bunte Kleider an und sagt: „Ich bin Rattenfänger; für 1000 Taler werde ich die Stadt von allen Mäusen und Ratten befreien. "
Die Bürger der Stadt versprechen ihm den Lohn, den er verlangt, und der Rattenfänger zieht ein Pfeifchen heraus und fängt agus zu pfeifen. Da kommen gleich die Ratten und Mäuse aus allen Häusern heraus und sammeln sich um ihn.
Er geht pfeifend aus der Stadt hinaus und in den Fluss Weser hinein. Die große Schar von Tieren folgt ihm ins Wasser und ertrinkt.
Aber als die Ratten und Mäuse verschwinden sind, wollen die Bürger dem Rattenfänger seinen Lohn nicht bezahlen. Ohne ein Wort geht er davon.



B’fhéidir go mbeadh suim agat i: Ar mhaith leat na bealaí is éasca agus is tapúla chun airgead a dhéanamh a fhoghlaim nár smaoinigh aon duine riamh orthu? Modhanna bunaidh chun airgead a dhéanamh! Thairis sin, níl aon ghá le caipiteal! Le haghaidh sonraí CLIC

Am 26. Juni kommt er jedoch, mit einer roten Mütze als Jäger verkleidet nach Hameln zurück. Während alle Erwachsenen in der Kirche sind, lässt er seine Pfeife wieder durch die Stadt ertönen.
Díosal kommen nicht die Ratten und Mäuse, bás sona Kinder, Jungen und Mädchen, i großer Zahl. Diese führt er, immer spielend, zum Osttor der Stadt hinaus zu dem Berg, wo er mit ihnen verschwindet.
Nur zwei Kinder kommen zurück, weil sie zurückbleiben: Das eine ist dall, so dass es den Platz nicht zeigen kann; das andere ist stumm, mar sin dass es nichts erzählen kann. Und ein kleiner Junge entgeht dem Unglück ganz, weil er zurückläuft, um seinen Mantel zu holen.
Man sagt, der Rattenfänger führt die Kinder in eine Höhle und wandert mit ihnen bis nach Siebenbürgen i Rumänien. 130 Kinder sind verloren.

(I ndáiríre, insítear scéalta fairy san aimsir Präteritum. Ach le haghaidh treisiú, scríobhadh iad san aimsir Präsens. (Is féidir an fable seo a insint freisin in aimsir Präteritum.)



Seans gur mhaith leat iad seo freisin
trácht